terça-feira, fevereiro 28, 2006

Carta aberta aos comunicadores

Cláudio Weber Abramo publicou em seu blog, A COISA AQUI TÁ PRETA, uma "Carta aberta aos comunicadores" bastante útil para todos os blogueiros, neófitos ou não, principalmente aqueles responsáveis por blogs políticos, que é onde mais tem ocorrido "flame wars" e guerrilhas intermináveis na área de comentários, quase sempre deslizando para o baixíssimo nível.

Vale à pena ler o texto, vai um trecho aqui abaixo.

Nos casos dos ambientes mais permissivos, observa-se que parte dos comentaristas não é dotada de alfabetização suficiente para sequer compreender a notícia ou análise que foi veiculada, o que não os impede de escrever o que lhes dê na telha. O fato de vocês deixarem passar tais equívocos sem assinalação não ajuda ninguém.

É patente, ainda, que a permissividade induziu em muitos dos indivíduos que usam tais espaços a noção de que teriam "direito" de fazê-lo. Não têm. O direito de publicar seja o que for é do responsável, não de seus visitantes. Estes podem, se quiserem, desempenhar plenamente seu direito de expressão pelo simples expediente de abrir eles próprios seus veículos – e, depois, de suportar as conseqüências da publicação daquilo que vierem a veicular.

quinta-feira, fevereiro 23, 2006

Inglês e português

Eu assino o Word of the day para aprender novas palavras "in íngrishi". Mas a maioria das palavras é muito fácil! :)

O q é "difícil" para eles são palavras raras com origem latina. Só que essas a gente tira de letra...

Ao menos 18 das 29 últimas palavras são quase iguais ao equivalente em português:

alacrity=alacridade
salutary=salutar
jovial=jovial
probity=probidade
imbue=imbuir
concupiscence=concupiscência
stertorous=estertoroso
autodidact=autodidata
tendentious=tendencioso
excoriate=escoriar
visage=visagem
sapient=sapiente
disparate=disparatado
malleable=maleável
consaguineous=consanguíneo
sang-froid=sangue-frio
epigone=epígono
lucre=lucro

Sem falar em "eleemosynary", que é quase "limosnero" em espanhol, "canard", que é o mesmo em espanhol e francês, "malaise" e "milieu", que são palavras francesas (além de "sang-froid"), "deus ex-machina", que é latim direto. E "wunderkind" é alemão (ok, uma não latina).

Ainda mais: "parlous" vem de "periculoso", "grandee" tem a mesma origem de "grande" (apesar do significado ser um pouco diferente),

Só "flippant" e "flipante" (em espanhol) são falsos cognatos (ou "falsos amigos", como dizem por aqui).

Sobraram somente "titivate" e "spoony"...

Eu flipo com isso... Quem disse que inglês é difícil??? :)




alacrity: a cheerful readiness, willingness, or promptness.

salutary: beneficial; also, healthful.

jovial: merry; joyous; jolly.

titivate: to smarten up; to spruce.

probity: complete and confirmed integrity.

canard: an unfounded or false report.

imbue: to dye; to instill profoundly.

malaise: a condition of uneasiness or ill-being.

spoony: foolishly or sentimentally in love.

concupiscence: lust.

eleemosynary: relating to charity; charitable.

stertorous: characterized by a heavy snoring or gasping sound.

autodidact: one who is self-taught.

deus ex machina: an agent who appears unexpectedly to solve an apparently insoluble difficulty.

milieu: environment; setting.

tendentious: marked by a strong tendency in favor of a particular point of view.

excoriate: to express strong disapproval of; also, to flay.

visage: the face; also, appearance; aspect.

sapient: wise; sage; discerning.

disparate: fundamentally different; also, composed of dissimilar elements.

parlous: fraught with danger; hazardous.

malleable: capable of being shaped; also, adaptable.

consanguineous: related by blood; descended from the same ancestor.

sang-froid: coolness in trying circumstances.

epigone: an inferior imitator.

lucre: money; profit.

wunderkind: one who achieves success or acclaim during youth.

grandee: a man of elevated rank or station; a nobleman.

flippant: showing inappropriate levity; pert.

terça-feira, fevereiro 21, 2006

Senna x Mansell em Mônaco

Esse vídeo é muito bom: Senna, com uma McLaren inferior, segurando o "leão" Mansell e sua demolidora William nas voltas finais de Mônaco-1992.

Bons tempos...

MP3Surround

A Thomson, proprietária do formato MP3, promoveu um salto tecnológico no mesmo, ameaçado como está pelos formatos concorrentes, principalmente da Microsoft (WMA) e Apple (ITunes).

Para isso, desenvolveu o MP3Surround, um formato MP3 estendido que contém dados extras que codificam os sons de maneira envolvente, para serem escutados em caixas de som 5.1 (tipo home theater). Mas o melhor é que, mesmo que o usuário não tenha caixas desse tipo, o efeito "surround" pode ser percebido também em fones de ouvidos estéreo convencionais.

Já está disponível um MP3 player compatível com o formato MP3Surround, desenvolvido pelo Fraunhofer Institut, em all4mp3.com.

Lá também pode ser encontrado um plug-in MP3Surround para o Winamp.

segunda-feira, fevereiro 20, 2006

Livros de Domínio Público no MEC

É muito bom o site do MEC com livros de domínio público. Vale à pena fuçar um pouco e encontrar várias obras, famosas e nem tanto, completamente gratuitas.

Dilbert e a dependência externa de petróleo

Imagem em: Dilbert Comic Strip Archive - Dilbert.com - The Official Dilbert Website by Scott Adams - Dilbert, Dogbert and Coworkers!